久久 国产 综合,九九精品热,麻豆91久久婷婷五月,破初无码中字免费观看,国产日韩精品欧美一区喷,午夜综合网,国产在线一二三区,午夜精品区

科技英語的翻譯技巧

發(fā)布時(shí)間:2018-02-07 來源:網(wǎng)絡(luò)


      科技英語的特點(diǎn)主要是術(shù)語繁陳、論證嚴(yán)密,重慶翻譯公司翻譯時(shí)要特別注意邏輯是否嚴(yán)謹(jǐn)、術(shù)語是否準(zhǔn)確、表達(dá)是否簡(jiǎn)練明確。 

一、將介詞賓語譯成主語 

Our refrigerator is light in wEight,portable in size and low in power consumption. 

我們生產(chǎn)的冰箱重量輕、體積小、耗電少。 

A motor is similar to a generator in construction.

電動(dòng)機(jī)的結(jié)構(gòu)與發(fā)電機(jī)類似。 

二、將動(dòng)詞have的賓語譯成主語 

Levers have little friction to overcome.

杠桿要克服的摩擦力很小。 

Evidently semiconductors have a lesser conducting capacity than metals. 

半導(dǎo)體的導(dǎo)電能力顯然比金屬差。

三、將其他動(dòng)詞的賓語譯成主語 

Light beams can carry more information than radio signals. 

光束運(yùn)載的信息比無線電信號(hào)運(yùn)載的信息多。 

Hot-set systems produce higher strengths and age better than cold-set systems.

熱固系統(tǒng)比冷固系統(tǒng)的強(qiáng)度高,而且老化情況也比較好。 

四、將主語譯成定語 

1.當(dāng)形容詞譯成名詞,并譯作主語時(shí),而將原來的主語譯成定語。 

The oxygen atom is nearly 16 times as heavy as the hydrogen.

氧原子的重量幾乎是氫的16倍。 

Medium carbon steel is much stronger than low carbon steel.

中碳鋼的強(qiáng)度比低碳鋼大得多。 

2.當(dāng)動(dòng)詞譯成名詞,并譯作主語時(shí),將原來主語已成定語。 

The earth acts like a big magnet. 地球的作用像一塊大磁鐵。 

A cathode ray tube is shaped like a large bell. 陰極射線管的形狀像個(gè)大鈴鐺。 

Mercury weighs about 13 times as much as water. 水銀的重量約為水的13倍。 

五、將定語譯成謂語 

1.動(dòng)詞賓語的定語譯成謂語 

Water has a greater heat capacity than sand.

水的熱容比沙大。 

Copper and tin have a low ability of combining with oxygen.

銅和錫的氧化能力低。 

2.介詞賓語的定語譯成謂語 

Gear pumps operate on the very simple principle.

齒輪泵的工作原理很簡(jiǎn)單。 

Nylon is produced by much the same process as rayon.

尼龍的生產(chǎn)過程與人造絲大體相同。 

六、譯成漢語主謂結(jié)構(gòu)中的謂語 

將名詞前的形容詞,即名詞的定語與該名詞顛倒翻譯,一起譯成漢語的主謂結(jié)構(gòu),在句中充當(dāng)一個(gè)成分。 

Among the advantages of numerical control are more flexibility,higher accuracy,quicker changes and fewer machines down time. 

數(shù)控的優(yōu)點(diǎn)中有適應(yīng)性強(qiáng)、精度高、換刀快、及非加工時(shí)間短。 

These pumps are featured by their simple operation,easy maintenance,low oil consumption and durable service.

這些水泵的特點(diǎn)是操作簡(jiǎn)便、維修容易、耗油量少、經(jīng)久耐用。 

當(dāng)然,科技英語中有很多專業(yè)術(shù)語,很多詞在特定領(lǐng)域有特殊含義和約定俗成的翻譯方法。作為一名科技英語翻譯,只有具備多方面的知識(shí)素養(yǎng),靈活運(yùn)用上述技巧,才能兼顧譯文的可讀性和精確性。


PS:以上內(nèi)容僅代表作者觀點(diǎn),本站僅用于學(xué)習(xí)交流使用!



Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號(hào)

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號(hào)

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 国产精品偷伦视频免费观看国产 | 国产精品密蕾丝视频| 欧美va亚洲va香蕉在线| 无码福利日韩神码福利片| 真实国产精品vr专区| 97青草最新免费精品视频| 亚洲成人一区二区| 国产精品网址你懂的| 国产精品亚洲精品爽爽| 国产十八禁在线观看免费| 动漫精品中文字幕无码| 91在线视频福利| 免费观看亚洲人成网站| 国产鲁鲁视频在线观看| 激情综合网址| 永久天堂网Av| 国内精品久久九九国产精品| 亚洲视频色图| 久久精品国产在热久久2019| а∨天堂一区中文字幕| 青青青国产精品国产精品美女| 欧美第一页在线| 伊人国产无码高清视频| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 亚洲欧美精品日韩欧美| 91久久偷偷做嫩草影院电| 91人人妻人人做人人爽男同| 91精品专区国产盗摄| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 成人伊人色一区二区三区| 国精品91人妻无码一区二区三区| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 波多野结衣一二三| 色网站在线视频| 五月婷婷丁香综合| 欧美特黄一级大黄录像| 一级毛片免费播放视频| 欧洲日本亚洲中文字幕| 免费久久一级欧美特大黄| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 无码免费视频| 国内丰满少妇猛烈精品播| 日韩一区二区三免费高清| 国产成人在线无码免费视频| 久久免费视频播放| 国产亚洲精品va在线| 国产亚洲精品资源在线26u| 欧美日韩一区二区在线免费观看 | 欧美伦理一区| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 91网红精品在线观看| 亚洲大学生视频在线播放| 毛片免费试看| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 欧美激情网址| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 久久亚洲高清国产| 国产无码精品在线| 无码精油按摩潮喷在线播放| 亚洲精品天堂在线观看| 久久9966精品国产免费| 一级毛片在线播放免费观看| 免费AV在线播放观看18禁强制| 国产成人无码AV在线播放动漫| 久久国产香蕉| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 91亚洲免费| 露脸真实国语乱在线观看| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 波多野结衣AV无码久久一区| 美女内射视频WWW网站午夜| 69av在线| 无码AV动漫| 亚洲成肉网| 欧美97欧美综合色伦图| 久久国产精品无码hdav| igao国产精品| 91色综合综合热五月激情| 美女视频黄又黄又免费高清| 手机精品福利在线观看| 91免费国产高清观看|